Skuteczna nauka włoskiego – Jestem błąd. James Błąd. Część piąta o typowych błędach popełnianych na początku nauki włoskiego
dostępne języki: pl

Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami

W poprzednich odcinkach pisałem o błędach popełnianych przez osoby uczące się języka włoskiego jako języka obcego. Natomiast dzisiaj chciałbym przedstawić kilka przykładów typowych błędów popełnianych przez samych Włochów.

Poniżej przytoczę kilka słów i zwrotów, w których występuje pomyłka w pisowni, (po lewej słowa lub wyrażenia z błędem, po prawej poprawne):

– Aereoporto => Aeroporto (lotnisko; natomiast samolot po włosku “aereo” a nie “aero” 🙂 )
– A me mi piace => A me piace (lubię, podoba mi się)
– Daccordo => D’accordo (zgoda, dobrze)
– Entusiasto => Entusiasta (entuzjasta – końcówka “a” zarówno w rodzaju męskim i żeńskim)
– Interpetrare => Interpretare (interpretować)
– Ma però => “Ma” lub “però” (ale)
– Metereologico => Meteorologico (meteorologiczny)
– Qual’è => Qual è (jaki jest, itd.)
– Sopratutto => Soprattutto (przede wszystkim)
– Sù => Su (na)
– Un pò => un po’ (trochę)

Teraz również i Wy czytelnicy bloga “Jednym słowem” możecie poprawić błędy Włochów 😉 .

Salvatore De Bello

www.dbitalia.pl

Aeroporto

Komentarze
  • berlino pisze:

    Ciao tutti!

    A me mi piace => A me piace (lubię, podoba mi się).

    A mnie nauczono, że mowi się ” mi piace” to coś tu nie gra!?

    Tanti saluti

  • hania&salvo pisze:

    Ciao Berlino! Słuszna uwaga: „A me piace” i „Mi piace” to formy poprawne. „Mi” to forma słaba przyimka (częściej używana), „a me” to forma mocna przyimka (używana tylko kiedy chcemy podkreślić zaimek).
    NP.:
    Luigi: „Mi piace la musica classica”
    Rita: „A me invece piace la musica leggera”
    (Luigi: „Ja lubie muzykę klasyczną – Rita: „A ja natomiast lubię muzykę pop).

  • Dodaj Komentarz

    Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany.

    ok
  • Autorzy postów

  • Popular articles

  • Najnowsze komentarze

  • Archives