Io vorrei… non vorrei… ma se vuoi – James Błąd – część 27
dostępne języki:

Jak się uczyć języka włoskiego bawiąc się typowymi błędami

 

Włoski czasownik volere – czas przyszły prosty

Dziś na lekcji rozmawiamy o włoskim czasie przyszłym prostym (futuro semplice). Proszę uczniów o koniugację czasownika volere (chcieć) w tym czasie. Jak zwykle zgłasza się do odpowiedzi niezawodny uczeń i zaczyna odmianę: io volerò, tu volerai, … . Szybko przerywam mu i pytam: „Czy muszę otwierać okno?” On, nieświadomy błędu, zamiast odmiany czasownika volere, odmienił czasownik volare w czasie przyszłym. (latać, fruwać).

Poprawna koniugacja czasownika volere (chcieć) w czasie przyszłym prostym (futuro semplice) jest nieregularna i wygląda jak niżej:

Io vorrò

Tu vorrai

Lui / lei vorrà

Noi vorremo

Voi vorrete

Loro vorranno

 

Vorrei

Znając czas przyszły, łatwo będzie utworzyć condizionale semplice / presente (tryb warunkowy czas prosty) tego czasownika:

Io vorrei

Tu vorresti

Lui / lei vorrebbe

Noi vorremmo

Voi vorreste

Loro vorrebbero

 

#vorreiPolecam korzystanie z formy vorrei (chciałbym), która ma wszechstronne zastosowanie! Dzięki niej możecie bezpiecznie zamawiać włoskie specjały w restauracji, nie narażając się na nieprzychylność kelnera 🙂 , czyli np. tak:

Vorrei + rzeczownik: Vorrei una pizza margherita (Chciałbym [jedną] pizzę margheritę). Możemy jeszcze dodać per favore lub per piacere (poproszę).

Vorrei + czasownik w formie bezokolicznika: Vorrei mangiare qualcosa (Chciałbym coś zjeść).

 

IoVorreiUżywając formy vorrei możesz wyrazić proste życzenie, lecz także swoje wątpliwości. Posłuchaj, jak używa tego zwrotu Lucio Battisti w piosence Io vorrei… non vorrei… ma se vuoi, czyli „Chciałbym… nie chciałbym… ale jeśli chcesz” 🙂 .

 

Volerci vs. metterci

 

Volerci lub occorrere tłumaczymy na polski „potrzebować”. Innym włoskim czasownikiem o podobnym znaczeniu jest metterci, które dodatkowo znaczy „dodawać”, „używać”. Zapoznaj się z poniższymi przykładami:

 

Per andare da casa mia all’ufficio in macchina ci vuole un’ora = (Aby dojechać) z mojego domu do biura samochodem potrzebna jest jedna godzina. *

 

Per andare da casa mia all’ufficio in macchina io ci metto un’ora, mentre tu in bici ci metti due ore = (Aby dojechać) z mojego domu do biura samochodem potrzebuję jednej godziny, a ty rowerem potrzebujesz dwóch godzin.

 

Per andare da casa mia all’ufficio in macchina ci vogliono venti minuti = (Aby dojechać) z mojego domu do biura samochodem potrzeba dwudziestu minut. *

 

Per andare da casa mia all’ufficio in macchina io ci metto venti minuti, mentre tu in bici ci metti quaranta minuti = (Aby dojechać) z mojego domu do biura samochodem potrzebuję dwudziestu minut, a ty rowerem potrzebujesz czterdziestu minut.

 

* Ważne! Zwróć uwagę, że w języku włoskim zdania te wyrażamy w formie bezosobowej.

Powyższe przykłady pokazują, że koniugacja czasownika volerci nie zależy od osoby. Ci vuole odnosi się do rzeczownika w liczbie pojedynczej, natomiast ci vogliono odnosi się do rzeczownika w liczbie mnogiej. Dla porównania, koniugacja czasownika metterci zależy od osoby i jest identyczna z koniugacją czasownika mettere + ci : io ci metto, tu ci metti, itd.

 

W poście Czasownik mettere – James Błąd – część 14 znajdziesz inne znaczenia i idiomy związane z tym czasownikiem.

 

Jak już wspomniałem, volerci i metterci używamy nie tylko w odniesieniu do czasu, np.:

spaghettiPer preparare gli spaghetti alla carbonara ci vogliono le uova, il guanciale, il pecorino ed il pepe; io ci metto anche il parmigiano. = Aby przygotować spaghetti alla carbonara potrzebne są jajka, guanciale (podgardle), ser pecorino i pieprz; ja dodaję także parmezan.

 

 

 

 

Posłuchajcie piosenki dla dzieci włoskiego wokalisty Sergio Endrigo Ci vuole un fiore, aby lepiej zrozumieć, jak używać wyrażenia ci vuole.

 

Per fare un tavolo ci vuole il legno

Per fare il legno ci vuole l’albero

Per fare l’albero ci vuole il seme

Per fare il seme ci vuole il frutto

Per fare il frutto ci vuole il fiore

Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

  …

Aby zrobić stół, potrzebne jest drewno,

aby zdobyć drewno, potrzebne jest drzewo,

aby wyrosło drzewo, potrzebne są nasiona,

aby powstały nasiona, potrzebny jest owoc,

aby był owoc, potrzebny jest kwiat,

potrzebny jest kwiat, potrzebny jest kwiat.

Dla tych, którzy lubią inny rodzaj muzyki, polecam Ci vuole un fisico bestiale, włoskiego wokalisty Luca Carboni.

 

Albo piosenkę Erosa Ramazzottiego Più bella cosa.

 

ci vuole passione con te

e un briciolo di pazzia

ci vuole pensiero perciò

lavoro di fantasia

ci vuole passione con te

non deve mancare mai

ci vuole mestiere perché

lavoro di cuore lo sai

Potrzeba namiętności

i odrobiny szaleństwa

Potrzeba myśli, dlatego

pracuję wyobraźnią.

Potrzeba namiętności z Tobą,

Nigdy nie może jej zabraknąć

Potrzeba talentu, dlatego

pracuję z sercem, wiesz o tym

 

Dodaję też aforyzm według Seneki:

Ci vuole tutta la vita per imparare a vivere e, quel che forse sembrerà più strano, ci vuole tutta la vita per imparare a morire = Żyć jednak trzeba się uczyć przez całe życie, a czym zapewne jeszcze bardziej się zdziwisz, przez całe życie trzeba się uczyć umierać.

 

W linku Włoskie czasowniki VOLERCI – METTERCI znajdziesz koniugację tych czasowników. A na stronie Włoskie czasowniki nieregularne znajdziesz koniugację czasownika volere w czasie teraźniejszym.

 

Jak zwykle zapraszam do komentowania (DODAJ KOMENTARZ).

 

Salvatore De Bello

DB Italia – Włoski z native speakerem

Komentarze
  • […] Więcej o czasowniku metterci i volerci znajdziecie w poście Io vorrei… non vorrei… ma se vuoi – James Błąd – część 27. […]

  • Kropka pisze:

    Ja uczyłam się włoskiego przez 3 lata w liceum – przyznam, że pokochałam ten język całym swoim sercem. Coś niesamowitego. Potem w czasie przerwy przed studiami wyjechałam z http://www.lingwista.com.pl/ na dwutygodniową wyprawę do Mediolanu. Dużo się tam nauczyłam i postanowiłam całkowicie zmienić swoje plany – zamiast na socjologię, poszłam na italianistykę. 🙂

  • Dodaj Komentarz

    Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany.

    ok
  • Autorzy postów

  • Popular articles

  • Najnowsze komentarze

  • Archives